投稿記事

英語でユーモア

※当サイトではアフィリエイト広告を利用しています。

リリィ
英語でおもしろいユーモアはある?

「英語でユーモア」という本に有名なジョークが載っていたので紹介するよ。

ある豪華客船で火災が発生し、乗客は船上に留まれば焼死するだろう。
A fire broke out on a luxurious cruise ship, and if the passengers stayed on board, they would burn to death.

乗客をいち早く海に飛び込ませるため、機転の利く船長がこう言った。
To quickly get the passengers to jump into the sea, the resourceful captain said the following:

船長はアメリカ人に「今飛び込めばヒーローになれるでしょう」と言った。
To the American passenger, the captain said, "If you jump now, you can become a hero."

船長はイギリス人には「こういう時にこそ紳士は海に飛び込むものです」と言った。
To the British passenger, the captain said, "In times like this, a gentleman jumps into the sea."

船長はドイツ人に「規則ですので飛び込んでください」と言った。
To the German passenger, the captain said, "Please jump into the sea as it is a rule."

船長はフランス人に「決して海に飛び込まないでください」と言った。
To the French passenger, the captain said, "Please never jump into the sea."

イタリア人に「海で美女が泳いでいます」と言った。
To the Italian passenger, the captain said, "There are beautiful women swimming in the sea."

船長はロシア人に「あっちにをウォッカが流れていきました」と言った。
To the Russian passenger, the captain said, "A stream of vodka just flowed over there."

船長は中国人に「おいしい食材が泳いでいますよ」と言った。
To the Chinese passenger, the captain said, "Delicious ingredients are swimming around."

船長は日本人に「みなさんもう飛び込んでいますよ」と言った。
To the Japanese passenger, the captain said, "Everyone is already jumping in."

日本人の国民性を皮肉った、かなりよく知られたジョークだよ。

ハリソン


英語でユーモア - 「グローバル・シチズン」に不可欠な素養をどう磨く - (ワニブックスPLUS新書)